Последние записи

Добавьте себе на главную страницу Яндекса наш виджет, чтобы получать последние новости бизнеса

добавить на Яндекс
Котировки
Курс ЦБР на 27/09/2020

USD 76.8195
0
CNY 11.2650
0
EUR 89.6637 0JPY 72.8630 0



Полезные бизнес статьи

Целью нашего проекта в основном является помочь освоится в нелегком деле бизнеса, в том числе и работе в интернете без вложений. Разумеется у вас будет целый ряд вопросов на тему, как начать свой бизнес, открыть фирму и множество других, на все это мы постарались дать грамотные и подробные ответы в наших публикациях. На нашем проекте вы найдете целый ряд идей для домашнего бизнеса, сориентируетесь по всем основным нюансам, необходимым для своего бизнеса с нуля. Ну а ознакомиться с деятельностью профессионалов из сферы рекламы, вам представляется на примере их работ, в виде креативной рекламы.



Опубликовано 10 мая 2012 в 19:21, просмотров - 671

Чем отличаются носители языка?

Статья из рубрики Статьи
Чем отличаются носители языка?

О проблеме носителя языка известно многое. Но особенно интересно то, что человек может являться носителем языка с момента рождения и до некоторого возраста, а впоследствии, утратив на длительный период связь с языковой средой, может потерять это качество.
Стоит заметить, что, прожив безвыездно пять-десять лет за рубежом вне привычного языкового коллектива, большинство "носителей языка" начинают общаться на своем родном языке с большим акцентом. Они ошибочно расставляют ударение, забывают слова и выражения, а также оказывается, что такие люди не знакомы с новыми фразами и оборотами, появившимися уже после их отъезда за рубеж. Поэтому, в данном случае лучше выполнить нотариальный перевод. Люди, пожившие длительный период времени за границей, начинают вставлять в родную речь слова и выражения из другого языка, ведь в новой жизни они используют gподобные выражения ежедневно, так как эти слова находятся в их сознании ближе, чем ушедшие в глубокие слои сознания обороты родного языка.

Надо сказать, что если есть возможность поручить перевод носителю языка, который помимо всего является высококвалифицированным переводчиком в данной области, это хорошо. Но такого специалиста найти довольно трудно. Вполне возможно, что человек, представившийся "носителем языка", выполнит перевод на среднем уровне. Если он не сможет перевести все, что представлено в оригинале, то добавит свои стилистические обороты к тексту. Как показывает практика, переводчик, который не является носителем языка, относится к оригинальному тексту более бережно и не допускает отсебятины. Помните, что хорошие носители языка, как и высококлассные переводчики всегда популярны, а плохие никому не нужны.

Похожие страницы: